


佛陀時代並無文字典籍,教法皆以口耳相傳。約莫佛陀入滅四百五十四年後(即公元前一世紀左右),弟子們開始將佛陀教誨書寫於貝葉,即棕櫚葉上。
「Lá Bối」即指貝葉。
一行禪師(弟子們親暱稱呼為Thay,即老師)選用「Lá Bối」作為其出版社名稱。這個詞對老師意義非凡,他更以此命名首座修行中心Phương Bối「貝葉」,該中心創立於1957年,坐落於越南中部高地蒙塔尼族村落布蘇當魯附近的大老森林。
1962年,老師獲得獎學金赴美國普林斯頓大學與哥倫比亞大學深造,並於次年在哥倫比亞大學任教。這是他首度離開越南,在這片和平土地上求學、教學與修行的兩年時光,成為他人生的轉捩點。遠離戰火轟炸與緊迫狀態的羈絆,老師得以真正深化禪修,尤其在行禪與坐禪中,孕育出諸多深刻的慧見。
1964年自美國歸國後,老師立即在越南創立三大機構:
1. 萬行大學,全國首所佛教大學
2. 貝葉出版社
3. 青年社會服務學校(SYSS)
這一切皆在兩年內以微薄資金完成。1966年,老師再度赴美呼籲和平,卻遭越南政府驅逐流亡三十九年。
這段故事講述貝葉出版社如何因一場意外的慷慨之舉而誕生。1964年,效醫師夫人向老師贈予一筆可觀款項:兩萬越南盾。老師召集親近弟子商議善用此款, 老師表示,雖然可以直接購置書籍,但創立自己的出版社將更有意義——也更有趣。他們隨即出版的首批書籍之一便是《當代佛教》。在1975年越南戰爭結束前夕貝葉出版社被迫關閉前,它已成為越南最重要的出版社之一。
停刊後,老師獨力在巴黎維持出版社運作長達十年,其間寫就了最重要的著作。至1987年,弟子們將出版社遷至美國並接管營運,直至2009年。
的歲月。當老師的著作在越南遭禁之際,他得以透過出版社發表文獻、分享洞見。
在老師創立貝葉出版社之前,其十二部著作已由不同編輯出版發行。
在老師的131部越南文著作中,貝葉出版社於1964至2009年間出版了79部。其餘46部尚未譯出,這些最艱深的作品聚焦於歷史、唯識學(佛教心理學)及經教詮釋。
老師畢生鼓勵僧眾弟子執筆寫作,時常提醒我們:文字是將修行法門傳遞至遠方的強大媒介。透過弟子們的書信,老師辨識出具備寫作天賦者,並引導他們將文字修為發展為弘法利生的法器。
即便在當今播客、社群媒體與數位平台盛行的時代,調查仍顯示多數人透過閱讀書籍領略老師教誨的智慧。
2024-2025年冬季我到北加州探望家人期間,有幸與幾位曾協助老師在美國經營出版社的資深弟子重逢。與這些昔日門生重逢時,我深感震撼——他們自禪修初興之際,便日夜傾注心力協助老師在西方國家推廣正念修行,彼時世人對正念尚屬陌生。這份情誼激發我萌生念頭:何不透過專屬網站,為貝葉的傳承注入新生?
當我向他們和老師的其他弟子們提出構想時,反響非常熱烈。我持續醞釀這個構想,約莫半年後遇見一位自願協助建置網站的開發者,以及一位軟件工程師加入團隊。貝葉出版社前職員負責行政事務。一位捐助者與志工們再度為計畫注入動力——如此歷史便重演了。
每月,貝葉將依時間順序發行老師的一部著作,從1949年最早的作品開始。一個月後,我們將舉辦讀書會,闡釋該書的歷史背景,並讓所有訂閱者分享理解與實踐心得。我們將有機會了解出版社在1975年越戰結束後如何於巴黎存續,以及老師如何獨力持續出版著作。我們將聆聽美國貝葉前職員分享多年來如何協助推廣正念修行的經歷與工作方式。
貝葉叢書雖以越南文撰寫,但透過各類應用程式、人工智慧輔助及志工謄錄和校對,讀者可即時取得英文、法文、西班牙文及中文等四種語言譯本。誠盼受啟發者能協助精進譯文,為未來出版奠基。
貝葉網站不僅提供老師在戰火中遺失的古籍及尚未譯作的典籍存檔,更將上傳法話影片片段、攝影作品與音樂素材,為這些經典著作注入新光彩。
所有訂閱者亦可參與梅村僧眾的論壇交流,在此你能提問、回應彼此,並分享對禪師著作的體悟。
秉持好奇與開放之心,我們將共同享受探索與研習的過程,追溯老師畢生修行與洞見的演進軌跡。
最終,唯有透過自身實踐,方能真正復興這座歷史悠久的出版社,將「入世佛教」融入我們的日常生活,現在乃至未來。