


En tiempos del Buda no existían archivos escritos; las enseñanzas se transmitían mediante la tradición oral. Unos 454 años después de que el Buda entrara en el nirvana (hacia el siglo I a. C.), los discípulos comenzaron a escribir sus enseñanzas en hojas de palma.
Lá bối significa hojas de palma.
El maestro zen Thich Nhat Hanh, cariñosamente llamado Thay por sus estudiantes, eligió cuidadosamente el nombre Lá Bối para su casa editorial. Esta palabra tenía un significado tan profundo para Thay que también dio ese nombre a su primer centro de práctica, Phương Bối (Hojas de Palma Fragantes), fundado en 1957 en el bosque Dai Lao, cerca de la aldea montañesa de B’su Danglu, en la meseta central de Vietnam.
En 1962, Thay recibió una beca para estudiar en la Universidad de Princeton y en la Universidad de Columbia. En esta última, también impartió conferencias al año siguiente en Estados Unidos. Era la primera vez que salía de Vietnam, y esos dos años de estudio, enseñanza y práctica en un entorno pacífico marcaron un punto de inflexión en su vida. Por primera vez no se encontraba inmerso en la guerra, los bombardeos y un estado incesante de urgencia, de modo que Thay pudo profundizar de verdad en su práctica de meditación, especialmente la meditación caminando y sentada, de las cuales surgieron muchas visiones profundas.
Después de regresar de Estados Unidos en 1964, Thay fundó de inmediato tres instituciones importantes en Vietnam:
Todo esto ocurrió en el plazo de dos años y con recursos económicos muy limitados. Luego, en 1966, Thay partió de nuevo hacia Estados Unidos para hacer un llamado por la paz y fue forzado al exilio durante 39 por el gobierno de Vietnam.
Esta es la historia de cómo la editorial Lá Bối comenzó gracias a un inesperado acto de generosidad. En 1964, la esposa del doctor Hiệu, ofreció a Thay un importante donativo: 20 000 dongs vietnamitas. Con esa donación, Thay se reunió con sus alumnos más cercanos y les preguntó qué querían hacer con el dinero. Thay dijo que, aunque podrían simplemente comprar libros, tendría mucho más sentido —y sería más divertido— crear su propia casa editorial. Uno de los primeros libros que publicaron de inmediato fue Budismo para Hoy (Đạo Phật Ngày Nay).
Cuando Lá Bối fuera clausurada en 1975, al final de la guerra de Vietnam, se había convertido en una de las casas editoriales más importantes del país. Tras su cierre, Thầy la continuó en solitario en París durante la década siguiente, un período en el que escribió sus libros más importantes. En 1987, sus estudiantes trasladaron la editorial a Estados Unidos y se hicieron cargo de ella hasta 2009.
La fundación de Lá Bối fue transformadora: nacida en plena guerra en Vietnam y continuada durante la vida de exilio de Thay en Francia, permitió que Thay publicara sus escritos y compartiera sus visiones profundas incluso cuando sus libros estaban prohibidos en Vietnam.
Antes de fundar la editorial Lá Bối, ya se habían publicado doce de sus libros con distintos editores.
De los 131 libros de Thay en vietnamita, Lá Bối publicó 79 entre 1964 y 2009. Cuarenta y seis siguen sin traducirse; son sus obras más exigentes, centradas en la historia, el estudio de la conciencia (psicología budista) y las enseñanzas de los sutras.
A lo largo de su vida, Thay siempre animó a sus discípulos monásticos a escribir, recordándonos que escribir es una poderosa manera de transmitir la práctica muy lejos. A través de las cartas de sus discípulos, Thay reconocía a quienes tenían dotes para la escritura, y los animaba y guiaba para que desarrollaran esas capacidades como herramientas del Dharma.
Incluso hoy, en una era de podcast, redes sociales y un sinfín de plataformas digitales, las encuestas muestran que la mayoría de las personas descubren la sabiduría de las enseñanzas de Thay leyendo un libro.
Cuando visité mi casa en el norte de California en el invierno de 2024-2025, tuve la oportunidad de encontrar a varios estudiantes de Thay que en su día ayudaron a gestionar su editorial allí. Al entrar en contacto con sus antiguos estudiantes, quienes habían dedicado todo su tiempo y energía, día y noche, para ayudar a nuestro maestro a difundir la práctica de la atención plena en Occidente desde el principio, cuando pocas personas habían oído hablar de ella, surgió en mí una pregunta: ¿por qué no revivir el legado de Lá Bối a través de un sitio web dedicado?
Cuando compartí la idea con ellos y con otros estudiantes de Thay, la respuesta fue extraordinariamente positiva. Mantuve viva la idea, y aproximadamente medio año después conocí a un desarrollador web que se ofreció como voluntario para crear el sitio, junto con un ingeniero de software que también se unió al esfuerzo. Antiguos miembros del personal de Lá Bối se ocuparon de la administración. Un benefactor y voluntarios dieron de nuevo un impulso al proyecto — la historia se repetía.
Cada mes, Lá Bối publicará uno de los libros de Thay en orden cronológico de su publicación, comenzando por su primer libro, escrito en 1950. El mes siguiente, organizaremos un club de lectura para explicar el contexto histórico en que se escribió la obra y ofrecer a todas las personas suscritas un espacio para compartir su comprensión y su práctica. También tendremos la oportunidad de conocer cómo la editorial logró sobrevivir en París tras el final de la guerra de Vietnam en 1975 y cómo Thay continuó publicando sus libros él mismo. Escucharemos a antiguos miembros del equipo de Lá Bối en Estados Unidos compartir sus experiencias sobre lo que hicieron y cómo trabajaron durante años para ayudar a difundir la práctica de la atención plena.
Todos los libros de Lá Bối están escritos en vietnamita, pero podrás disfrutar de sus traducciones en cuatro idiomas — inglés, francés, español y chino — gracias a la tecnología de traducción y a la maravillosa dedicación de nuestros voluntarios, que transcriben los textos con cariño y revisan cuidadosamente cada versión. ¿Y quién sabe? Este primer esfuerzo colectivo quizá inspire a algunos de ustedes a pulir estas primeras traducciones y ayudar a darles vida en una futura publicación.
El sitio web de Lá Bối no solo ofrecerá acceso al archivo de los libros antiguos de Thay que se perdieron durante la guerra o que aún no se han traducido a otros idiomas, sino que también propondrá videos de charlas de Dharma, fotografías y música que aportarán más claridad sobre los libros publicados.
Todas las personas suscritas también podrán acceder a un foro con monásticos de Plum Village, donde podrán hacer preguntas, responderse entre sí y compartir sus reflexiones sobre los escritos del maestro zen.
En un espíritu de curiosidad y apertura, disfrutaremos juntas y juntos de la exploración y el estudio, descubriendo la evolución de la práctica y las visiones profundas de nuestro maestro a lo largo de su vida.
Y finalmente, es a través de nuestra propia práctica como mejor podemos mantener y consolidar esta histórica casa editorial, incorporando el Budismo Comprometido en nuestras vidas, hoy y en el futuro.